Le stelle. Le farfalle

due poesie di Deisy Cristina Rivas Peña e di Susana Patricia Lopez (del Centro scolare di San Francisco Echeverria, in El Salvador) scelte da Maria Teresa Messidoro per il 21 marzo  

Estrellas

Astros resplandecen el universo

colmados de infinitos colores

esperando a ver que los amores

se despidan de su amor inverso.

 

Son como luciernagas brillantes

como simbolo de un amor puro

suspendidos en el cielo oscuro

puntos distantes como diamantes.

 

Para juego solo aparacer

y en el infinito universo

volver un sueño a desvanecer.

 

Esperando una eternidad solas

viendo cuando el sol se esconde

al atardecer de inmensas alas.

 

TRADUZIONE

Stelle

Astri risplendono l’universo

colmati di infiniti colori

aspettando a vedere che gli amori

si accomiatino dal loro inverso amore.

 

Sono come lucciole brillanti

come simbolo di un amore puro

sospese nel cielo oscuro

punti distanti come diamanti.

 

Per il solo gioco di apparire

e nell’infinito universo

ritornare un sogno a svanire

 

Aspettando sole una eternità

vedendo quando il sole si nasconde

al tramonto di immense ali.

 

La mariposa

 

Una mariposa hermosa

vuela de flor en flor

chupando la miel labrosa,

con mucho cariño y amor.

 

Mariposa mariposita

tu que eres tan bonita,

que parece una estrellita

vuela y vuela mariposita.

 

Eran marea de mariposas

que yo contemplo un dia

frente a mi ventana,

bajan desde la montaña.

 

 

TRADUZIONE

La farfalla

Una farfalla leggiadra

vola di fiore in fior

succhiando laboriosa il miele

con molto affetto e amor.

 

Farfalla farfallina,

tu sei così bella

che sembri una stellina

vola e vola farfallina.

 

Erano marea di farfalle

che io contemplo un giorno

di fronte alla mia finestra

scendono dalla montagna.

(*) Il 21 marzo è la «Giornata mondiale della poesia» istituita dall’Unesco. L’idea era di farvi trovare oggi un blog molto particolare, cioè 24 poesie, una ogni ora. Dalla mia piccola lista amicale «my favorite things» (per l’occasione un po’ allargata) sono arrivate 28 poesie (beh qui sopra sono due in realtà ma per semplicità le contiamo per una). Di ogni genere: alcune assai famose, altre inedite o scritte per quest’occasione. Così abbiamo deciso di allargare un pochino il giorno canonico. Si è perciò partiti alle 20 di ieri per terminare alle 23 di oggi. Buona lettura (db)

Redazione
La redazione della bottega è composta da Daniele Barbieri e da chi in via del tutto libera, gratuita e volontaria contribuisce con contenuti, informazioni e opinioni.

2 commenti

  • Me alegro que se haya dado conocer al mundo la poesía de estas alumnas de mi querida escuelita. Gracias al Blog de Daniele Barbiere y Altr.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *